中文很難

Filed in 中文文章

中文絕對不容易。雖然我已經說廣東話說了十九年多,不過還有困難,可能是因為廣東話有那麼多音調。雖然如此,通常我跟朋友談話的時候,說話絕對沒有甚麼問題,而看香港中文報紙也沒有問題。

寫中文對我來說比較難。看的時候,那些字已在你面前,你只要認得它們就可以。但是寫的時候,每個字每個筆畫要完全記得。

現在,我打著這編文用著國語拼音輸入。唯一的問題是很多拼音打了已後要揀字,很花時間。將來,我會考慮用倉頡或者手寫板。倉頡比較快但也很難學。用手寫板對我寫字會有一定的幫助。但是國語拼音輸入對我說普通話也肯定有幫助。怎麼辦?

下次告訴你們。

Feedback

Comments (Comments are closed)

89 Responses to “中文很難
  1. Elaine says:

    你的中文很好啊!我也是用普通話拼音寫中文的。

  2. parrot-fashion says:

    Chinese characters are basically "little pictures", so it feels more like drawing than actually writing. Personally, I think English is more difficult, especially its grammar and pronunciation. My grammar is awful.

    I find it convenient to use Waxxm tablet to input Chinese characters. Voice Writer is more convenient but it just seems odd to me (Speaking in front of a text file).

  3. Alex says:

    http://q9tech.hkedcity.net/q9.htm

    Take a look ~ It's a new kind( was born few years ago ) of Chinese Input~ It's easier than倉頡~

  4. leetsz` says:

    me use 普通話拼音 too ga~~

  5. cuiyao says:

    已經很不錯。我用國語拼音時,輸入很慢。
    看英文報紙時,不是每個生字都認識。
    慢慢來吧。 :-)

    p.s. 我還記得你會唱廣東歌,而且唱得很好聽。

  6. Kate says:

    I think your Chinese is excellent. You write much better than a lot of local Chinese here. 希望能再多看到你的中文文章! :-)

  7. Adrian Fritz says:

    Being a foreigner, you are excellent. To be a mixed, I feel embarrased when I see your blog. :oops:

  8. fung says:

    每看到非中文為母語的人打或寫中文都令人感動! 我覺得中文不算是太容易學的語文啊! 在香港更是很多口語化呢!

    我建議用倉頡先要熟習那個字如何寫的,輸入是快只是真是日子下苦功啊! 用手寫板所費時間不少, 贊成繼續多用重要的國語拼音罷! 自然會挑戰這個較高難度的(先速成->倉頡)輪入法啊 ;)加油!

  9. Hayman says:

    Hi Kwok Wing,

    Way to go! I listened to your shows with Tai Lik and Wah Sin on RTHK. You speak and write excellent Cantonese and Chinese, even better than some so-called local stars. Even locals would say that learning Chinese is not easy, not to mention a foreigner. I for one was born and raised in HK don't know how to input Chinese characters. So keep up the good work! 100% behind you.

  10. 杜格拉斯 says:

    啱o架嘞,用國語拼音啦,可以打中文之餘重可以學講國語,不過唔好太追求完美,語言係要來溝通,唔係要來炫耀。我有啲朋友,大陸出生,放洋回國後,看中文一文錢也不值,明明大家可以講國語,徧徧要講英文,扮ABC,很倒胃。 說得英文也不見得流利,像菲庸一般刺耳。

    老實講,你啲中文俾好多香港中學生都要好,錯別字、用錯介詞係香港中學生的通病,以往中文報紙是很好的學習材料,自從有了蘋果同便利,俱往矣!

    其實學乜都唔難,一字記之曰心啫。

  11. Yoyo says:

    I used 國語拼音 before I learned 倉頡 too. That really helps you to speak mandarin as well. Of course 倉頡 is a lot quicker if you are familiar with it.

    Btw, I like you very much ^_^ You are a successful artist, making lots of people remembering you.

    加油!

  12. rina says:

    i have read the passage fr next magazine.hope u can "add more oil"!!

  13. Gloria says:

    You're a good movie star! Don't give up!!
    Keep up your good work. I guess you can achieve what you want!!
    We'll here to support you all the way round!!

  14. 阿卵 says:

    送你一首歌,但願你的夢也能海闊天空~

      海闊天空

      曲︰黃家駒 詞︰黃家駒

     *今天我 寒夜裡看雪飄過
      懷著冷卻了的心窩飄遠方
      風雨裡追趕 霧裡分不清影蹤
      天空海闊你與我 可會變(誰沒在變)

      多少次 迎著冷眼與嘲笑
      從沒有放棄過心中的理想
      一剎那恍惚 若有所失的感覺
      不知不覺已變淡 心裡愛(誰明白我)

    **原諒我這一生不羈放縱愛自由
      也會怕有一天會跌倒
      背棄了理想 誰人都可以
      那會怕有一天只你共我

      重唱 *,**

      仍然自由自我 永遠高唱我歌 走遍千里

      重唱 **

      背棄了理想 誰人都可以
      那會怕有一天只你共我

  15. Ling says:

    You are the only "Gwai Lo" in my mind who has ever played a roll in my memory of HK's TV programs. So, you are important!

    I also use Putonghua Pinyin input method to type Chinese words. The problem is ... not all machines can read Pinyin. Sometimes my friends get mails in Chinese from me which look like unidentitfied codes.

    No problem! I type again in English.

    I insist to use Pinyin because that is a very good method to practice and refresh my Putonghua!

    So, use it .... unless you are really running out of time!

    Keep up your works. You are never alone!

  16. Ho says:

    hey man,
    just read your interview on atnext.com. and realizing the hardships you've been through, its amazing that you enjoy what you're doing so much. i like you attitude and i respect that very much. i think you are a pretty damn good acto! keep up your hard work and i'll always be your audience.

  17. Timmi says:

    G'day..
    i'm a hongkong aussie living in australia..!!! heheheheh
    i was reading ur interview in "1 magazine"
    i rekon u are reallly reallly kool
    KEEP UP
    i always see u on tv... u are soo kool
    u can speak chinese better than me
    hehehehhehe
    i thought u were from macau or something... but anyway
    it was really kool knowing ur an aussie
    WHAHAHAHHAAHHAHAH
    if i had the opportunity to see ur "perfume" perfomance.. i would want to go.
    but i can't ..i have skooll
    dun worri... i get my auntie to go

  18. Perle says:

    你的中文真的是一級棒啊.. I-CHI-BAN!(日文)

  19. sing says:

    hi nice to meet u!
    i remebered u since i was 6!
    i know ur surname is "河"!
    therefore please keep up ur works!
    many people know u actually! XD

  20. Cheng says:

    Hi Kwokwing
    Being a foreigner and also a Hong Kong born Chinese, your Chinese is excellent !!!! You know I feel so embrassed as my poor english even I have been learning it more than 20 years.
    I hope that I can go to see Perfume but I will only back to Hong Kong in the end of this year. Please keep up of your work!!

  21. kwan says:

    Keep up the good work~!
    You are already famous enough in HKTV!
    I always like to see english people talking cantonese!!
    So hopefully i can see more acting from you soon!

  22. Ma says:

    I am using Cantonese-ping-yum typing. very easy, like "I"="ngoh"=我. :)
    if you wanna try, leave me message, I try to grab one for you!!

  23. judy says:

    我倒覺得你很棒哦,
    輸入法有很多種,
    自然輸入法開始要花點時間,但打字速度快
    倉頡如果字母都熟,速度也更快
    還有一種是用手寫板,另一種是用說的就是發音要標準相關辭句字體會出現讓你選擇你所需的字,方法很多,
    你很讚也,這麼有心學習,我第一次來這逛,覺得你很棒, 我也要多跟你才是.謝謝.

  24. Maggie says:

    I've read your interview on Next Magazine. I love those pics especially the one u taking with ur dogs .. haha
    Keep up ur works!

  25. cl says:

    Keep up with your good work. It's not easy for a "Gwai Lo" to play significant role in the Chinese TV. You've done well.

  26. Stanley says:

    Wow, I'm amazed! As a Hong Koong born Chinese, I can't even type Chinese. You sure love Chinese culture.

  27. aggie says:

    I know you speak Cantonese very very well, and better than the local Hong Kongese. Well I know you from the TVB series, yes you are very famous. Am so happy to see your interview from Next Magazine; and so surpised that you got so many messages!!! You can see how successful you are.
    Also couldn't believe that you could read the Chinese Newspaper as well!!! Jesus...you are so great you know...

  28. momoko says:

    加油加油啊!~~~

  29. Shirley Yeung says:

    我覺得你識得講中文已經好犀利,估唔到你仲識打中文。
    你真係好叻!

    你做戲好好,加油!

  30. jaycy says:

    您可以試下用「九方」 ^^
    有時執筆忘字,仲可以用佢內置既同音字功能搵返您想要既字出泥,幾好用架 ^^

    http://www.qcode.com/

  31. Winston Alric do Rei says:

    Hi Charles, your Chinese is not bad. Keep on learning!

  32. Arthur Heng says:

    Good day Mr Rivers, one of your latest fan here =).

    I guess you're proficient enough, consider you'd spoken Cantonese for 19 years, you're prolly better than me, I'm only 21, and I think I started talking in like 2~3, haha.

    Just wondering, about your accent (in those dramas), did you purposely add in accent (requested by directors etc maybe?) or that's the usual way you speak?

    Its good to speak in fluent Cantonese, its even better to be able to speak Mandarin now for some obvious reason. I guess it shouldnt be too much of a problem for you.

    Ok see ya.

  33. 河國榮 says:

    Arthur, the accent is real. because I have never studied Cantonese, never had a tutor to correct me and because I rarely go out 'on the town', my Cantonese has always had the accent. optimistically, at least it proves I'm a real gwai lo from another country and not one that grew up in HK.

    there are two aspects of the accent. one kind of accent is simply wrong intonations when speaking characters that I'm not familiar with or that nobody has corrected me on.

    the other kind of accent is also intonation related but is caused by lifting all of the tones up beyond the normal pitch of Cantonese speakers. this happens more often than not when I have to speak loudly. it is natural for me (and human beings in general) under such circumstances to lift the pitch of my speech and it unfortunately sounds like non-native Cantonese. unknown to many, the lower end of the pitch range of Cantonese is actually very low and difficult for some foreigners like myself to master. my vocal chords do not like speaking at such a low pitch. I'm learning to overcome this problem but it takes time.

  34. Carol says:

    it's seem that you seldom reply the msg here...but when i see what did you reply to arthur....i'm starting to think....will you reply mine?:)

  35. Ada Ho says:

    河先生你好!

    Wow! I just read an article about you in the Next Magazine and learned a lot on you. As I speak three languages, Chinese, French, and English, I personally prefer Chinese (both in speaking and writing) because it’s a very interesting, but difficult, language to master.

    According to me, you should try learning 倉頡 because it will make you understand how every Chinese character is structured. I use 倉頡 when I write Chinese on my computer, but I do agree it’s not an easy input program. It takes a lot of time at the beginning to understand how the whole thing works; however, it’s worth it. On the other hand, 拼音 programs are easy to learn and use, but are slow in long-term use. You will learn how to pronounce words, but just at a very limited level. You won’t get to know the intonations for instance. With 倉頡, you will learn more on the writing side. If you forgot or just don’t know how a character should be written, then you could use your 國語拼音 program or consult an online dictionary as this one: http://www.mdbg.net/chindict/chindict_welcome.php?page=chardict.

    You are a very particular actor in Hong Kong. I see you in almost every TVB TV drama. You act well and successfully increase the Chinese culture value, as a foreigner like you takes time and effort to analyze it. Bravo! 最後祝您: 萬事如意、心想事成!

    Au revoir monsieur Ho,

    Ada Ho

  36. 河國榮 says:

    Ada,

    the pinyin method I use on Mac OS X for traditional Chinese input includes intonations. for example, 你 is written as "ni3". the pinyin method for simplified Chinese however does not include intonations which is as you pointed out unfortunate.

  37. Ada Ho says:

    河先生你好!

    I see. I’m not very familiar with Macs, but it sounds good that the input program you use includes intonations. However, I still recommend you trying 倉頡, as it is the most compatible input method used by professional Chinese users nowadays. I say compatible, meaning that the general 倉頡 coding does not change from one 倉頡 input program to another. Moreover, 倉頡 seems being the most basic Chinese input program from a lot of computers. I guess Macs have it by default and so Windows XP does. Therefore you don’t need to install any special input programs that use unstable coding (such as 拼音 programs). Here is a little exercise for you, monsieur Ho:

    Veuillez déchiffrer les mots chinois suivants, à l’aide du programme 倉頡 :
    Please find out the following Chinese words, with the aid of the 倉頡 input program:

    khtcw bfqs fbrw oq

    If you have trouble, you may use the online dictionary I told you in the previous message. Have fun with 倉頡!

    Ada Ho

  38. 河國榮 says:

    Ada,

    I enjoy a challenge so I have been trying cangjie from time to time.

    your characters: 猶勝當年 ;-)

  39. Ada Ho says:

    河先生你好!

    河先生果然用功 ; 他日必定有所作為。 「猶勝當年」 四字,正好贈予先生作為鼓勵。再祝您 : 萬事如意、心想事成!還有 : 知音萬千!哈哈!

    Prenez soin de vous monsieur Ho,

    Ada Ho

  40. rachel says:

    hey Kwok Wing,

    first time i visit ur page, found it on an interview of a magazine about you~ so amazing to
    see u can write Chinese!!!!! referring the typing difficulty, u can have a look at the following website, which is written by an Italian guy, all in Chinese!! maybe u can conntact the author n' discuz about this ;-)

    http://www.blogcn.com/User8/uthacalthing/index.html

    all the best~~

  41. SITING says:

    一向都很欣賞你,你一定要繼續努力呀
    喜歡你的 都盡在不言中

    加油! 永遠支持你 !

  42. 河國榮 says:

    Rachel, I'll definitely take a look.

    Siting, THANKS!

  43. zo says:

    After reading the article in Next Mag (May 12) about you, I realized how much the Chinese people take you for granted. Most of the time, Chinese people would fantasize about the Western, not the other way around. But here you are with your dreams of hitting it big in HK. Sadly the Chinese culture treat foreigners as, simply, foreigners. We wear our shaded glasses to see all things. In my opinion, however, you are THE living legend. Your Chinese is so much better than a lot of the native speakers, and your learning appetite is unimaginable. I wish you all the best, and we support you!!!

  44. yinyin says:

    ...
    我是用國語拼音的。
    可是當我每天多說英文﹐我的中文就慢慢退步了﹗
    其實,你的中文SKILL很好﹐比我的鬼佬中文老師好很多。
    你要CHOSE哪種INPUT就要看你最想IMPROVE你哪一方面的中文。
    好像我是在說廢話喲。。。
    被K之前。。。
    閃人。。。

  45. 河國榮 says:

    茵茵,

    "可是當我每天多說英文﹐我的中文就慢慢退步了﹗" -- very true.

    "鬼佬中文老師" -- you're studying Chinese?

    "你要CHOSE哪種INPUT就要看你最想IMPROVE你哪一方面的中文。" -- absolutely spot on.

    "好像我是在說廢話喲" -- the first error you made in your post ;-)

  46. Conrad Leung says:

    你的中文程度已經非常好啊!

    看到你提到想學倉頡輸入,無疑學會的話,倉頡會是打字方法當中一個很好的選擇。
    不過你說倉頡很難,其實亦不是呢。
    我業餘時都有一些私人補習,有些學生跟我學倉頡。
    我是我我的經驗去教,而非依書直說。
    結果我的學生(很多都是小孩)幾乎所有人都很易上手呢。

    小弟編寫了個輸入法練習,當你學會一點點時,不妨到我的網頁下載試試。

  47. donT says:

    Hi, Rivers, 一開始便學倉頡便會很難呀,因為要記著每個字的所有碼,什麼每個字最多有5個碼,所以我建議仔先學速成,即是只要倉頡的頭碼和尾碼,這樣比較易記,當然還是要揀字呢!但只要你學會了速成,再學倉頡,那就容易得多了。
    這個學倉頡的網頁不錯,我也學了一些較難拆碼的字,現在我也學會了倉頡,希望你也成功,see you。
    http://www.ied.edu.hk/cj/index3.htm

  48. 湛森 says:

    何必一生一世羈絆於手寫板的束縛?或者終日糾纏於時靈時不靈、且並不快速的「速成」輸入法呢?「倉頡」其實並不難學。

    下面這中心輔以有趣的文字學常識,以生動活潑的形象聯繫方法教授,大大降低死記硬背之苦,無「知其然而不知其所以然」之弊。使你能單靠普通鍵盤即可輕鬆的使用自己的語言,真真正正的能做到「我手寫我心」,名副其實的讓你「快快樂樂學倉頡」。

    請參加這家培訓中心的倉頡課程(請轉發)
    http://www.christian-action.org.hk/TSCoursePart.htm#7

    報名辦法
    http://course.erb.org/main/step1.asp
    請在「課程編號」欄輸入HK033EG或HK033HG

  49. Kitty says:

    Humm.. Being Chinese and having attempted to learn Italian, I know how difficult it is to learn a foreign language. For one thing, I always feel some dissonance. I just don't feel attached to the language that I'm learning for the fact that my background is different. I guess learning a language is to understand the culture as well. This is the difficulty that I have. I don't know too much about Italian culture (except for the stereotypical stuff), but I want to learn Italian. Of course, English poses no problem for me because I grew up in Canada (by the way, Canada is a cool country for encouraging cultural diversity), so I have adapted to canadian culture already. For me, Cantonese is a given because I was born in Hong Kong. I still haven't mastered Mandarin, and I don't think I ever will (I think this reflects my lack of understanding of the culture in mainland China). Although Mandarin is just another dialect, but it seems very far fetched to me. I begin to think that the level of understanding to a culture is directly related to the success in learning a language. Mr. Rivers, being non-Chinese, but proficient in Chinese, how did you do it? And just curious, what motivated you to learn Chinese in the first place?

  50. says:

    你好,今天工作很闲就坐在那看杂志,看到关于你的报道,知道这个网站就来看看了,到现在感觉还有点--,怎么说呢,我很少像这样接触到明星,我挺喜欢你的,特别喜欢你演警察,看起来有模有样的.不好意思,我不是香港人,所以打的都是简体字,我是福建人,现在在USA.我好羡慕你哦,如果我的英文有你讲的国语一半的好,我就很满意了,我在美国两年了,可是我的英语却没多大的进步,如果我有你一半的努力就好了.很开心今天可以在这里认识你.

  51. 河國榮 says:

    玲,

    我看你的簡體字沒問題 ;-)

    for most people, it's difficult to merge with the local people but it's the only way your English will improve. many of the Chinese people I knew at university mixed with other Chinese. the only English exposure they got was through the lectures. consequently, their English didn't improve a lot, even though they were in Australia for several years.

    you have to talk to the locals. the most important thing to remember is that it doesn't matter if you make mistakes. mistakes are part of the adventure and they're normal so expect them, accept them, learn from them and continue to talk and learn.

  52. says:

    其实我知道要想提高英语需要多讲,可是我就是做不到,是我自己的性格问题,我不善于与人交谈,在中国时就是这样,更不用说与外国人说话了,刚开始时可能是害怕吧,现在虽然说不害怕了,可是始终做不到,以前在学校一个礼拜,除了打招呼之外,我几乎没与人说过一句话,每当我看到其他中国人,他们也是英语不好,可是他们可以主动去和别人聊,我却做不到,其实我也很讨厌这样的自己,我只好靠看书,不过好象也是没多大的进步,遇到很多不懂的单词,我就查字典,可是之后又遇到我还是不知道.事实上我所知道的词汇很少很少.我现在在上ESL的WRITING,虽然我PASS了READING,可是我知道我的READING还是存在问题的.

  53. AnnY says:

    「倉頡比較快」這話一點也沒錯!
    送首我填詞的歌給你聽吧!加油啊!

    MP3 檔一:千億個願意 Pleas use headphone
    http://www.cmidi.com/d5/midi_show.php?job=show&id=1131031944
    原唱歌手:songbird (is AnnY)
    原曲作者:him_him
    原曲作詞:songbird (is AnnY)
    原曲編曲:him_him
    上載日期:2005年11月3日23:32
    最後更新:2005年11月3日23:32
    點擊次數:9478
    原創類別:個人原創作品

    生活縱使多難題 苦困再三迫近
    都不需痛哭 只因你可開解我心
    下雨聲 在我心深處 似你與我的心跳
    伴我 製造歡欣 想到心所愛 甜蜜一笑

    *心裡渴望 從此一直都不變
     餘生 能緊靠你便滿足
     未畏懼 有風波與病困
     能相愛 便已很快樂
     承諾永在旁 分享各種悲喜

    #星夜挽手於海旁 共印下兩雙足印
     同創 溫馨記憶 看夜空星閃閃
     時光 若會可倒流 仍願意 一世都跟你
     一生不變遷 心中愛只得你永沒改變

    重唱*#

    能共你相愛餘生 千億個願意

  54. AnnY says:

    http://cqchess.hkflash.com/quiz.asp?qid=big5_chi
    中文錯別字 CQChess.com
    網上學習,錯別字遊戲,拼音遊戲 ... 繁體 中文別字 | 中史港澳版 | 中史台灣版 | 基督教 | 天主教 | 佛教 ... 簡體 中文別字 | 中国语文 | 拼音 | 历史 | 地理 | 物理 | 生物 | 化学 | 计算机 ...

    利用這個網址學習中文,你覺得會否更有趣味呢?
    抑或,你已經知道或者甚至用過了這個網址呢?

    另外還有一個方法可幫助大家減少錯別字的,
    就是:善用「相關字詞功能」
    http://home.netteens.net/~bookcity/introduce9909.htm

    還有以下兩個網址都好有用呢!
    國語辭典http://140.111.34.46/dict/
    粵語審音配詞字庫http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/

  55. AnnY says:

    哈哈!
    外國人聽歌學中文 和 中國人聽歌學英文 同樣有效呢!

  56. AnnY says:

    嘩!這個網址都很有用啊!
    http://pth.linqi.org/en/index.html

  57. 靚 B 太 says:

    Hi,
    If you speak fluent Cantonese, why not use the cantonese inputting method? It'd be much easier and so much faster.

  58. oblivion says:

    joyeux Noel et bon annee...

    kisssssssss

    新年新開始,你和我都一起努力吧!!

  59. blo says:

    Hi, I m currently studying Chinese in Belgium, and I'm looking for "倉頡". Do you know where I can find it please?
    Btw, omg, u speak very well chinese, I need a lot of practice to reach this level!
    Cya and ty!

  60. 河國榮 says:

    Blo, are you looking for the cang jie input method or a book to explain how to use it?

  61. 老野 says:

    I recommend one website for you to strengthen your remembering of the Chinese characters: http://www.zhongwen.com
    Though I am local Chinese, I still sometimes have difficulty how to write some words. For the deficiency, we get the excuse as 執筆忘字. When I was young, we wrote at least 10 times each of the words we learnt.

  62. Fanny says:

    廣東話音調太多,而且不像普通話有系統, 的確不易學。所以比起會普通話的外國人. 我覺得能說廣東話的外國人更加厲害。台灣方面學習中文時都會有拼音系統, 雖然廣東話也有拼音,不過香港人卻不常用, 所以唯有靠死記硬背了。
    我也在學外語(日文), 看的確比寫好, 因為看只是認字, 但寫的時候卻發現 "ative"的詞彙太少了, 很難表達出心目所想。(大家一起努力吧!)
    打字方面我入大學時做第一份功課是二千字的文章, 邊想邊打就花了十三個小時, 不過自此就會打字了。我本來想學倉頡的, 但沒拆碼的耐性, 於是用了速成, 不過用久了, 現在連按數字選字都變成不碼的一部份, 所以也蠻快的, 我想一分鍾大概有六十字吧。(後期從事教育工作對打字的速度起了關鍵作用呢~)
    國語拼音的確太多同音字, 最近年青一代喜歡用九方輸入法, 聽說很易學,不過還未被政府或公司所認同呢。
    加油~

  63. starman says:

    i study in tasmania. i am learning a new language, french. do u know french?? i find that is a bit hard to learn. espectally i can't remember the vocab very well. chinese is a hard language and u can speak flurently. i think u are clever.

  64. simon says:

    I use this input system called 筆順碼, you only need to use the numeric keypad/ Similar to the system used on cell phones, but you don't have to type in every stroke, and there's less selection. You can buy it at 中南書局 for about $50

  65. luxun says:

    未解決,阿榮你看了沒?
    http://www.youtube.com/watch?v=zM2seNeU19A

  66. 茜茜 says:

    河Sir,觉得你好棒哦!我不是香港人,我是北京人哟~ 不过看过好多好多港片
    (所以我会想像自己是在跟阿Sir说话~哈哈!不知不觉想一边敬礼一边说呢!)
    其实我觉得你用国语的拼音已经用的好好啦!我还在努力的学英语和广东话呢!
    嘻嘻~ 因为我是北京人,所以河Sir想学国语我可以当老师的呦!~
    还有个问题:有很多地方都说你的偶像是张国荣(LESLIE CHEUNG),真的是这样
    吗?如果是真的话就太好了!!因为你和“哥哥”张国荣都是我的偶像呢!

    河Sir,你好棒!要加油哦!支持你!
    (我用的是简体字,但愿不会让你看得太累……)

  67. amanwong says:

    I am a mac user and using pinyin to input chinese also. As I know, it is much more easier to type chinese, if you are a PC user by MS pinyin input method. Because this input system can "memories" your words input before, so everytime u type a word or words, those will show out immediately, and no need to choose words.

    By the way, the fastest input method is 簡拼, which is also included in Mac.

  68. Somebody says:

    Hi, Greg! Your articles written in Chinese are so good that I really have to ask: were they all written by you with no correction from your friends? Even local HK-ers (esp. the younger ones) cannot write a piece that good (in terms of grammar, vocab, content, ideas, etc.)! Congratulations!

  69. cynth says:

    you'd impressed me with your skills of speaking in Cantonese & now comprehension in Chinese~~~~

    Keep up your work!!!!
    *2 thumbs up for your skills & effort~
    ^__________________^

    & to tell you the truth, not a lot of Chinese can remember all the correct strokes of a character as well.
    IE: me~
    LOL~
    coz I left Hong Kong when I was 11~~~
    anywyas, take care & good luck
    I'll keep supporting you~

    ^_______________________________________________^

  70. Kinglai says:

    终于找个一个能回复的地方.
    只懂国语,所以找了很久.对不起

    我是广州南沙开发区的,
    很感谢.因为看到你的中文文章的内容.觉得你无论什么时候都是一个非常乐观以及很喜欢挑战,学习....的人.很值得我去学习.
    其实我从小学到现在都很留意着你这"鬼佬".找到你的网站我很高兴!以后我会多一点上来凑热闹的.

    希望这中文简体的回复在HK能显示出来

  71. 阿杜 says:

    河先生:
    你最近很忙吗??好久没有见到你在博客上的回复了,我是中国东莞的,看到你的博客得中文文章我很开心,因为我对英文不是很懂,你那些英文我甚至一篇也看不明白。所以当看你写中文文章时好开心。我是90年代看你的电视而长大的,一开始还以为你是客串表演,不是专职演员.但上网看你的资料后,才发觉你一直都在演员这个行业,并且奋斗了10几年。确实难能可贵。我想问你一个问题:我今年23,一直觉得自己生活不够积极,行为不够上进,思想不够乐观。所以工作没有什么动力。我相信你也遇到类似的问题.我想听取下你的意见

  72. 柔情小白 says:

    我是看tvb的剧长大的
    在我印象里好像剧中有老外的角色都是你,
    记得最早是o纪实里吧,
    哈哈,今天终于看到你的blog地址,
    近来看一哈,
    我来自山东胜利油田,
    看过tvb原声粤语篇,你的广东话很标准!
    最后祝你事业能更上一层楼

  73. 袋围撕 says:

    建议你用清华紫光输入法。输入会比较快。给你个下载连接。该输入法的主站。
    http://www.unispim.com/download/

  74. Sunny says:

    學倉頡不是很難,也很易上手,我用了一個星期就能打二三十個字一分鐘.我有一套練習倉頡的軟件,可以寄給你或者寄電郵給你,你只要跟著它練,擔保你很快上手.我曾經用這套軟件教一個完全不打字的同事,最後他都打到四十多個字一分鐘.
    我記得小時候,好像聽過你唱粵劇,你唱得好好聽.

  75. 翩翩起舞 says:

    我打著這編文~~~~> 篇**. Good luck ..

  76. Candy Mok says:

    Dear Kwok Wing,

    After watching your movie and writing, your chinese is not bad at all.

    Although I am 100% made in Hong Kong, still can not type in chinese on the computer. I should learn from you.

    Have a fun weekend!

    Your truly,

    Candy

  77. MANDY LAI says:

    O......NO
    As your Cantonese is bad as my English is bad bad bad ...
    在以前我只需一個月時間就學識倉頡須然現在都有些深字都不識打只可以用速成來保夠但係成績都唔錯大部份字都會識打而且打字的速度都快了~也學到不用看keyboard都可以打到字。
    我個人認為學懂倉頡比較好、國語併音都好、手寫板會比較麻煩而且速度會可能比較慢

  78. Nest says:

    0岩先响百度睇到哩个网址,哈哈!

    个网站做得0吾错

    你好似识写网页哦,识甘多技能,劲!

    我都系写网页嘎...

  79. Nest says:

    其实咩输入法都一样,用多咗就会快

    最紧要系经常用...

  80. 忘幽谷 says:

    加油

  81. enus poon says:

    你好My name enus
    我好開心寫信給你,我好希望你看到我寫信給你的BL0g,不知道你收不收到,學寫中文唔好死背死記會好身苦轉個頭會好快不記得,你要明白個字意是,在寫出你想寫個字部手。唔明在問我。 我隻兔仔眼有事,我帶它去看「獸醫veterinary」看在兩個獸醫得出結果不同,第一個話要做手術第二個話吃藥及滴眼藥水,我不知道可以點做...你知不知邊個獸醫看兔仔好..你回復我enus114@yahoo.com.hk.thank you

  82. 河國榮 says:

    Enus,

    I tried to email you twice but yahoo.com.hk is very slow to accept mail from netvigator.com and the message was returned each time.

    I'm not very good with rabbits. we lost one last year. they can be difficult to understand and look after.

    this vet at Tai Wai is an expert with rabbits. they'll know what to do.

    Tai Wai Small Animal & Exotic Hospital
    大圍積信街75號
    Tel. (Appointments): 852 26871030
    help@taiwaiexotic.com

    Opening hours
    7 DAYS 9am - 1pm, 2pm - 8.30pm

  83. Andrew says:

    So have you ever used Google Pinyin before? If you haven't, maybe it could change your mind about giving up on putonghua piyin input. Look forward to what you have to say.

  84. John says:

    Hey man,

    Just curious, do you use the Cantonese slang dictionary by Hutton and Bolton much?

  85. 文卓 says:

    我是内地的影迷,呵呵 看过你的很多角色 之后在网络上了解了你的经历。很佩服你,加油!希望你工作越来越好!!!

  86. Louie Chan says:

    Dear Kwok Wing,

    I am just one Hong Kong guy living in Hong Kong and have found your web site when I do seaching "how to type Chinese easily" from the search engine.

    Just say 很佩服你 that your chinese typing is better than me !!
    I can always see you on TV that you can also speak Chinese very well.

    I have one British friend who can speak very good Japanese but he said that Chinese is very difficult for learning. He tried to learn it but at last he had given up. But you can do !!
    So you are great and I really 很佩服你 and hope that we can also become friend.

    Bye !

    Best Regards. Louie

  87. Irene says:

    Hi Greg,

    I saw this entry and thought 'Oh No! Traditional Chinese'. Originally when I was learning Mandarin, I was taught by a Taiwanese association here in Perth so I learnt to read and write in traditional. Then I learnt simplified in high school so I lost my ability to read and write in traditional. About halfway through this entry, I gave up and copy and pasted the text into a character to pinyin translator.

    I'm pretty rubbish at reading and writing Chinese. When I read, I tend to read in Mandarin when I usually speak Cantonese.

    Some people say that English is a lot harder than Chinese because of the grammar etc. I actually find is much easier than the multitudes of characters you have to memorise with chinese.

    I totally agree "中文很難"

    Irene

  88. Jessica says:

    只要功夫深,鉄杵磨成針!加油!

  89. 國民革命軍 says:

    我認為中文不難學,原因不單我是中國人,更因為中文的文法比英語等西方語言簡單,還有是中文是採用漢字,漢字是表意文字,如同圖畫,是用圖像和聯想去學習,相反我認為西方的拼音文字才難學,我學英語已超過20年,但我仍經常串寫錯英文字,因為對於我來說,採用拼音串寫的英文字又難記又難懂